Traduction fran?aise du grec par Jacques Bouchard. Titre original "Ο Παλαιός των Ημερών"
" Elissaios n'avait ressuscit? personne auparavant. C'?tait sa premi?re r?surrection. ? Astras autrefois il n'avait pu ramener ? la vie un mis?rable petit vieux et on l'avait chass? de son village. Un village aride, ?a faisait des ann?es qu'il n'avait plu et deux si?cles qu'on n'avait vu de miracle dans les parages [...]. " Au d?but du XXe si?cle, dans les montagnes grecques, Elissaios s'impose comme proph?te et gu?risseur dans un petit village o? les maladies contagieuses, les actes impardonnables, les morts d'enfants font le quotidien. Avec l'aide de Zagros, son jeune disciple, il conquiert les paysans et, malgr? ses m?thodes peu orthodoxes, devient le Sorcier capable de tout. Mais ces deux hommes ressemblent plus ? des manipulateurs profitant des esprits simples... Dans une atmosph?re de superstitions et de cruaut?, avec une ironie d?mystificatrice et une imagination saisissante, Pavlos Matessis d?nonce la puissance de l'imposture.
?crivain reconnu en Gr?ce, Pavlos Matessis est ?galement traducteur de grands classiques. Apr?s le succ?s critique de son pr?c?dent roman traduit en fran?ais, L'enfant de chienne, il d?montre ici encore son talent ? r?v?ler la face cach?e de l'?me humaine. |